Эту книгу Пратчетта не читала, но оно упоминалось и в других книгах. В цикле о Ведьмах, в частности. Ах, вот отчего таким знакомым показалось мне это название! Конечно, Страшдество, или Свячельник. Благодарю за напоминание. C Hogswatchnight и Crueltide в русских переводах - путаница. В романах Терри Пратчетта Crueltide упоминается только один раз - в начале "Цвета волшебства". Там это переведено как "Страшдество", а Hogswatchnight - как "Свячельник". В "Море" Hogswatchnight - "Страшдество". В "Вещих сестричках" и "Мрачном Жнеце" Hogswatchnight переводится то как "Ночь Всех Пустых" (хотя раньше это были "All Fallows"), то как "Страшдество". Кажется, последний вариант и устоялся. Благодарю Mikhail за подробный анализ перевода. Играть » [С Рождеством всех!] Автор сообщения: Airen (25.12.2007 21:11:42) Тема "С Рождеством всех!" (t.bbgam.com/c/?tid=43977) |
![]() |