/''' (O O) +---------o0o-(_)--------------+ Это интересно +-------------------o0o---------+ |__|__| || || ooO Ooo Полурослики в других fantasy-мирах Слово "Halfling" (в различных переводах — полурослик, невысоклик, половинчик), не защищенное в отличие от слова "Hobbit" авторскими правами, встречается далеко не только у Толкиена, но и в ряде других книг и игр жанра fantasy для обозначения расы, явно схожей с хоббитами. Хоббиты Ника Перумова "Сидит Фродо возле Бэг-Энда на завалинке, видит — идут к нему какие-то, в железо с ног до головы закованные, с мечами, с луками... Он спрашивает: — Эй, вы что, гондорские? — Не, — отвечают. — Мы местные. Хоббиты мы. Перумовские..." Когда в свет вышла книга Ника Перумова "Кольцо Тьмы", среди фанатов Толкиена разразились горячие споры. Кому-то "свободное" продолжение "Властелина Колец" пришлось по душе, кому-то нет. Споры затронули и хоббитов Перумова, которые были весьма похожи на хоббитов Толкиена, но, тем не менее, имели ряд характерных отличий. Главный герой "Кольца Тьмы" — хоббит по имени Фолко, племянник Мериадока Брендибака. Этого мечтательного молодого человечка тяготит обычная хоббитская жизнь. С самого начала он напоминает нам никого иного, как Фродо, также жаждавшего отправиться на поиски приключений. Как и у Фродо, у Фолко появляется возможность начать жизнь приключенца после встречи с гномом по имени Торин. Духовная эволюция Фолко приводит его не к широчайшему милосердию (как Фродо), а, напротив, делает из него хорошего воина. Иначе говоря, перумовские хоббиты более современны и воинственны. Вероятно, этого изменения требуют наступившие времена — мир Средиземья стал более обыденным. Исчезла аура волшебства, пронизывающая его во "Властелине Колец", а обыденность, как правило, требует большей стойкости и даже жестокости. Низушки Анджея Сапковского Анджей Сапковский в своем Бестиарии приводит следующий текст в статье о хоббитах: "Первая польская переводчица "Властелина Колец" Мария Скибневская, перевела толкиеновского halflinga так, как, кажется, этого хотел сам мэтр — "niziołok", то есть существо маленького роста, карлик, "ниже нас наполовину". Ведь слово "низёлок" (niziołok) именно такое — и только такое — имеет значение в польском языке. А низёлки в его цикле книг о ведьмаке — "добродушный народ, проживающий в государстве Темерия — являются явной же пародией на толкиеновских хоббитов. Однако при переводе произведений Сапковского, вошедших в "Сагу о ведьмаке Геральте", Евгений Вайсброт заменил слово "низёлок" на "низушок" — с его слов, более близкое русскому языку, отказавшись от хальфлинга и толкиеновского хоббита. В своей жизни каждый нормальный низушек ставит себе следующие цели — прокормить семью (если семьи нет, то хотя бы самого себя), обзавестись наследниками и просто прожить жизнь без особых приключений. Низушки спокойны и добропорядочны, они никогда не пойдут против установленных законов. Однако, несмотря на всю свою миролюбивость, любой низушек вполне способен постоять за себя. Даже камень — весьма опасное оружие в его руках, а уж проворством с ним точно никто не сравнится. Надо сказать также, что низушки имеют неплохую смекалку и отличную деловую хватку, поэтому самым подходящим для них занятием является торговля. Вспомните того же торговца Даинти Бибервельта, встретившегося на пути ведьмака Геральта. За свои деньги и товары он был готов драться до последней капли крови. Живут низушки в норах или домиках, образуя небольшие общины. Нельзя сказать, что низушки не ощущают шовинизма со стороны людей, но относятся они к этому намного спокойнее, чем те же эльфы. Люди часто становятся их деловыми партнерами, при этом низушки на них неплохо наживаются. "В эркере... сидел пухлощекий кудрявый низушек в фисташково-зеленой жилетке. В правой руке у него была ложка, левой он придерживал глиняную тарелку. При виде Лютика и Геральта низушек замер, раскрыв рот, а его огромные орехового цвета глаза расширились от страха... — О! — произнес Даинти, нервно перебирая волосатыми ногами, на пол-локтя не достающими до пола." Анджей Сапковский "Меч Предназначения" Играть » [ЕЖиК (Еженедельный Журнал и Комментарии). Выпуск #108.] Автор сообщения: Олюнция (09.07.2008 10:46:17) Тема "ЕЖиК (Еженедельный Журнал и Комментарии). Выпуск #108." (t.bbgam.com/c/?tid=46178) |
![]() |